9
Il chargea ses disciples de tenir toujours à sa disposition une petite barque, afin de ne pas être pressé par la foule.
Martin :
Et il dit à ses Disciples, qu'une petite nacelle ne bougeât point de là pour le servir, à cause des troupes, afin qu'elles ne le pressassent point.
Ostervald :
Et il dit à ses disciples qu'il y eût une petite barque toute prête auprès de lui, à cause de la multitude, de peur qu'elle ne le pressât trop.
Darby :
Et il dit à ses disciples qu'une petite nacelle fût là à sa disposition, à cause de la foule, afin qu'elle ne le pressât pas;
Crampon :
Et il dit à ses disciples de tenir toujours une barque à sa disposition, afin qu’il ne fût pas pressé par la foule.
Lausanne :
Et il dit à ses disciples qu’un bateau fût toujours près de lui, à cause de la foule, afin qu’elle ne l’accablât pas ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et il dit à ses disciples, qu’une petite nasselle ne bougeast de là pour le servir, à cause des troupes, afin qu’elles ne l’empressassent point.