Marc 3 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Et Jésus dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, là au milieu.



Strong

Et (Kai) Jésus dit (Lego) (Temps - Présent) à l’homme (Anthropos) qui avait (Echo) (Temps - Présent) la main (Cheir) sèche (Xeraino) (Temps - Parfait) : Lève-toi (Egeiro) (Temps - Aoriste), là (Eis) au milieu (Mesos).


Comparatif des traductions

3
Et Jésus dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, là au milieu.

Martin :

Et Jésus dit à l'homme qui avait la main sèche: lève-toi, et te place au milieu.

Ostervald :

Alors il dit à l'homme qui avait la main sèche: Tiens-toi au milieu.

Darby :

Et il dit à l'homme qui avait la main desséchée: Lève-toi devant tous.

Crampon :

Jésus dit à l’homme qui avait la main desséchée : " Tiens-toi debout au milieu " ;

Lausanne :

Et il dit à l’homme qui avait la main desséchée : Lève-toi au milieu.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors il dit à l’homme qui avoit la main seche, Leve-toi en place.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr