Marc 1 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Jean avait un vêtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.



Strong

(De) Jean (Ioannes) avait (En) (Temps - Imparfait) un vêtement (Enduo) (Temps - Parfait) de poils (Thrix) de chameau (Kamelos), et (Kai) une ceinture (Zone) de cuir (Dermatinos) autour (Peri) des (Autos) reins (Osphus). (Kai) Il se nourrissait (Esthio) (Temps - Présent) de sauterelles (Akris) et (Kai) de miel (Meli) sauvage (Agrios).


Comparatif des traductions

6
Jean avait un vêtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.

Martin :

Or Jean était vêtu de poils de chameau, et il avait une ceinture de cuir autour de ses reins, et mangeait des sauterelles et du miel sauvage.

Ostervald :

Jean était vêtu de poils de chameau, il avait une ceinture de cuir autour de ses reins, et il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.

Darby :

Or Jean était vêtu de poil de chameau et d'une ceinture de cuir autour des reins, et il mangeait des sauterelles et du miel sauvage.

Crampon :

Or, Jean était vêtu de poils de chameau ; il avait autour de ses reins une ceinture de cuir, et se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. Et il prêchait ainsi :

Lausanne :

Or Jean était vêtu de poils de chameau et d’une ceinture de cuir autour de ses reins ; et il mangeait des sauterelles et du miel sauvage.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or Jean estoit vestu de poils de chameau, et avoit une ceinture de cuir autour de ses reins, et mangeoit des sauterelles et du miel sauvage.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr