Nombres 30 verset 15

Traduction Louis Segond

15
S'il garde de jour en jour le silence envers elle, il ratifie ainsi tous les voeux ou tous les engagements par lesquels elle s'est liée; il les ratifie, parce qu'il a gardé le silence envers elle le jour où il en a eu connaissance.



Strong

(('Abiyhuw').('ebeh)) Mais s’il les annule (Parar) (Radical - Hifil) (Parar) (Radical - Hifil) après ('achar) le jour où il en a eu connaissance (Shama`) (Radical - Qal), il sera coupable (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) du péché (`avon ou `avown) de sa femme.


Comparatif des traductions

15
S'il garde de jour en jour le silence envers elle, il ratifie ainsi tous les voeux ou tous les engagements par lesquels elle s'est liée; il les ratifie, parce qu'il a gardé le silence envers elle le jour où il en a eu connaissance.

Martin :

Mais s'il les a expressément cassés après gu'il les aura entendus, il portera l'iniquité de sa femme.

Ostervald :

Si son mari ne lui en a rien dit, d'un jour à l'autre, il aura ratifié tous ses vœux ou toutes ses obligations; il les aura ratifiés, parce qu'il ne lui en a rien dit au jour qu'il les a entendus.

Darby :

(30:16) Mais s'il les a expressément cassés après les avoir entendus, alors il portera l'iniquité de sa femme.

Crampon :

Si son mari garde d’un jour à l’autre le silence envers elle, il ratifie ainsi tous ses voeux ou tous ses engagements qui pèsent sur elle ; il les ratifie, parce qu’il a gardé le silence envers elle le jour il l’a appris.

Lausanne :

Si le mari garde un complet silence envers elle de jour en jour, il ratifie tous ses vœux ou toutes les obligations qui sont sur elle ; il les ratifie, lorsqu’il garde le silence envers elle le jour il les entend.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr