Nombres 3 verset 45

Traduction Louis Segond

45
Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail; et les Lévites m'appartiendront. Je suis l'Éternel.



Strong

Prends (Laqach) (Radical - Qal) les Lévites (Leviyiy ou Leviy) à la place de tous les premiers-nés (Bekowr) des enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el), et le bétail (Behemah) des Lévites (Leviyiy ou Leviy) à la place de leur bétail (Behemah) ; et les Lévites (Leviyiy ou Leviy) m’appartiendront. Je suis l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

45
Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail; et les Lévites m'appartiendront. Je suis l'Éternel.

Martin :

Prends les Lévites au lieu de tous les premiers-nés qui sont entre les enfants d'Israël, et les bêtes des Lévites, au lieu de leurs bêtes; et les Lévites seront à moi; je suis l'Eternel.

Ostervald :

Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail; et les Lévites seront à moi: je suis l'Éternel.

Darby :

Prends les Lévites, à la place de tous les premiers-nés parmi les fils d'Israël, et le bétail des Lévites, à la place de leur bétail; et les Lévites seront à moi. Je suis l'Éternel.

Crampon :

« Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d’Israël, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail ; et les Lévites seront à moi. Je suis Yahweh.

Lausanne :

Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés parmi fils d’Israël, et [prends] le bétail des Lévites, à la place de leur bétail ; et les Lévites seront à moi : je suis l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr