Nombres 3 verset 43

Traduction Louis Segond

43
Tous les premiers-nés mâles, dont on fit le dénombrement, en comptant les noms, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent vingt-deux mille deux cent soixante-treize.



Strong

Tous les premiers-nés (Bekowr) mâles (Zakar), dont on fit le dénombrement (Micpar), en comptant (Paqad) (Radical - Qal) les noms (Shem), depuis l’âge (Ben) d’un mois (Chodesh) et au-dessus (Ma`al), furent vingt (`esriym)-deux (Shenayim) mille ('eleph) deux cent Me'ah ou me'yah soixante-treize (Shib`iym) (Shalowsh ou shalosh ou masculin shelowshah ou sheloshah).


Comparatif des traductions

43
Tous les premiers-nés mâles, dont on fit le dénombrement, en comptant les noms, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent vingt-deux mille deux cent soixante-treize.

Martin :

Et tous les premiers-nés des mâles, le compte des noms étant fait, depuis l'âge d'un mois et au dessus, selon qu ils furent dénombrés, furent vingt-deux mille deux cent soixante et treize.

Ostervald :

Et tous les premiers-nés mâles, en comptant par les noms depuis l'âge d'un mois et au-dessus, selon leur dénombrement, furent vingt-deux mille deux cent soixante et treize.

Darby :

et tous les premiers-nés mâles, selon le nombre des noms, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, selon leur dénombrement, furent vingt-deux mille deux cent soixante-treize.

Crampon :

Tous les premiers-nés mâles, comptés par leurs noms, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, dont on fit le recensement, furent vingt-deux mille deux cent soixante-treize.

Lausanne :

et le total des premiers-nés mâles, en comptant les noms depuis l’âge d’un mois et au-dessus, selon leur recensement{Ou leurs recensés.} fut de vingt-deux mille deux cent soixante-treize.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr