Nombres 22 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Dieu vint à Balaam pendant la nuit, et lui dit: Puisque ces hommes sont venus pour t'appeler, lève-toi, va avec eux; mais tu feras ce que je te dirai.



Strong

Dieu ('elohiym) vint (Bow') (Radical - Qal) à Balaam (Bil`am) pendant la nuit (Layil ou leyl également layelah), et lui dit ('amar) (Radical - Qal) : Puisque ces hommes  ('enowsh) sont venus (Bow') (Radical - Qal) pour t’appeler (Qara') (Radical - Qal), lève (Quwm) (Radical - Qal)-toi, va (Yalak) (Radical - Qal) avec eux ; mais 'ak tu feras (`asah) (Radical - Qal) ce que je te dirai (Dabar) (Dabar) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

20
Dieu vint à Balaam pendant la nuit, et lui dit: Puisque ces hommes sont venus pour t'appeler, lève-toi, va avec eux; mais tu feras ce que je te dirai.

Martin :

Et l'Ange passa plus avant, et s'arrêta en un lieu étroit, il n'y avait nul chemin pour tourner à droite ni à gauche.

Ostervald :

Et Dieu vint à Balaam la nuit, et lui dit: Si ces hommes sont venus pour t'appeler, lève-toi, va avec eux; mais tu ne feras que ce que je te dirai.

Darby :

Et Dieu vint la nuit à Balaam, et lui dit: Si ces hommes sont venus pour t'appeler, lève-toi, va avec eux; seulement, la parole que je te dirai, tu la feras.

Crampon :

Dieu vint à Balaam dans la nuit, et lui dit : « Si ces hommes sont venus pour t’appeler, lève-toi et va avec eux ; mais tu feras ce que je te dirai. »

Lausanne :

Et Dieu vint la nuit à Balaam, et lui dit : Puisque ces gens sont venus pour t’appeler, lève-toi, va avec eux ; seulement, la parole que je te dirai, tu l’exécuteras.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr