Nombres 21 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Le roi d'Arad, Cananéen, qui habitait le midi, apprit qu'Israël venait par le chemin d'Atharim. Il combattit Israël, et emmena des prisonniers.



Strong

Le roi (Melek) d’Arad (`Arad), Cananéen (Kena`aniy), qui habitait (Yashab) (Radical - Qal) le midi (Negeb), apprit (Shama`) (Radical - Qal) qu’Israël (Yisra'el) venait (Bow') (Radical - Qal) par le chemin (Derek) d’Atharim ('Athariym). Il combattit (Lacham) (Radical - Nifal) Israël (Yisra'el), et emmena (Shabah) (Radical - Qal) des prisonniers (Shebiy).


Comparatif des traductions

1
Le roi d'Arad, Cananéen, qui habitait le midi, apprit qu'Israël venait par le chemin d'Atharim. Il combattit Israël, et emmena des prisonniers.

Martin :

Quand le Cananéen Roi de Harad, qui habitait au Midi, eut appris qu'Israël venait par le chemin des espions, il combattit contre Israël, et en emmena des prisonniers.

Ostervald :

Quand le Cananéen, roi d'Arad, qui habitait le Midi, apprit qu'Israël venait par le chemin des espions, il combattit contre Israël, et il en emmena des prisonniers.

Darby :

Et le Cananéen, le roi d'Arad, qui habitait le midi, entendit qu'Israël venait par le chemin d'Atharim, et il combattit contre Israël, et lui emmena des prisonniers.

Crampon :

Le Chananéen, roi d’Arad, qui habitait le Négeb, apprit qu’Israël venait par le chemin d’Atharim. Il livra bataille à Israël et lui fit des prisonniers.

Lausanne :

[Quand] le Cananéen, le roi d’Arad, qui habitait le midi, entendit qu’Israël venait par le chemin d’Atharim, il combattit contre Israël et lui emmena des prisonniers.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr