Nombres 19 verset 17

Traduction Louis Segond

17
On prendra, pour celui qui est impur, de la cendre de la victime expiatoire qui a été brûlée, et on mettra dessus de l'eau vive dans un vase.



Strong

On prendra (Laqach) (Radical - Qal), pour celui qui est impur (Tame'), de la cendre (`aphar) de la victime expiatoire (Chatta'ah ou chatta'th) qui a été brûlée (Serephah), et on mettra (Nathan) (Radical - Qal) dessus de l’eau (Mayim) vive (Chay) dans un vase (Keliy).


Comparatif des traductions

17
On prendra, pour celui qui est impur, de la cendre de la victime expiatoire qui a été brûlée, et on mettra dessus de l'eau vive dans un vase.

Martin :

Et on prendra pour celui qui sera souillé, de la poudre de la jeune vache brûlée pour faire la purification, et on la mettra dans un vaisseau, avec de l'eau vive par-dessus.

Ostervald :

Et on prendra, pour celui qui sera souillé, de la cendre de ce qui a été brûlé pour le péché, et on mettra dessus, dans un vase, de l'eau vive;

Darby :

Et on prendra, pour l'homme impur, de la poudre de ce qui a été brûlé pour la purification, et on mettra dessus de l'eau vive dans un vase.

Crampon :

On prendra, pour celui qui est impur, de la cendre de la victime, consumée en sacrifice expiatoire, et l’on mettra dessus de l’eau vive dans un vase.

Lausanne :

On prendra, pour celui qui sera souillé, de la cendre de ce qui a été brûlé pour le péché{Héb. poussière de la combustion de péché.} et on mettra dessus de l’eau vive dans un vase ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr