Nombres 14 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Tous ceux qui ont vu ma gloire, et les prodiges que j'ai faits en Égypte et dans le désert, qui m'ont tenté déjà dix fois, et qui n'ont point écouté ma voix,



Strong

Tous ceux ('enowsh) qui ont vu (Ra'ah) (Radical - Qal) ma gloire (Kabowd rarement kabod), et les prodiges ('owth) que j’ai faits (`asah) (Radical - Qal) en Egypte (Mitsrayim) et dans le désert (Midbar), qui m ('eth)’ont tenté (Nacah) (Radical - Piel) déjà dix (`eser masculin du terme `asarah) fois (Pa`am ou (féminin) pa`amah), et qui n’ont point écouté (Shama`) (Radical - Qal) ma voix (Qowl ou qol),


Comparatif des traductions

22
Tous ceux qui ont vu ma gloire, et les prodiges que j'ai faits en Égypte et dans le désert, qui m'ont tenté déjà dix fois, et qui n'ont point écouté ma voix,

Martin :

Car quant à tous les hommes qui ont vu ma gloire, et les signes que j ai faits en Egypte et au désert qui m'ont déjà tenté par dix fois, et qui n ont point obéi à ma voix;

Ostervald :

Tous les hommes qui ont vu ma gloire et les signes que j'ai faits en Égypte et au désert, et qui m'ont déjà tenté dix fois, et qui n'ont point écouté ma voix,

Darby :

Car tous ces hommes qui ont vu ma gloire, et mes signes, que j'ai faits en Égypte et dans le désert, et qui m'ont tenté ces dix fois, et qui n'ont pas écouté ma voix;...

Crampon :

tous les hommes qui ont vu ma gloire et les prodiges que j’ai faits en Egypte et dans le désert, qui m’ont tenté déjà dix fois et qui n’ont pas écouté ma voix,

Lausanne :

Quant à tous ces gens qui ont vu ma gloire et les signes que j’ai faits en Égypte et dans le désert, et qui m’ont déjà tenté dix fois, et qui n’ont pas écouté ma voix,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr