Nombres 11 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Égypte, et qui ne nous coûtaient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx.



Strong

Nous nous souvenons (Zakar) (Radical - Qal) des poissons (Dagah) que nous mangions ('akal) (Radical - Qal) en Egypte (Mitsrayim), et qui ne nous coûtaient rien (Chinnam), des concombres (Qishshu'), des melons ('abattiyach), des poireaux (Chatsiyr), des oignons (Betsel) et des aulx (Shuwm).


Comparatif des traductions

5
Nous nous souvenons des poissons que nous mangions en Égypte, et qui ne nous coûtaient rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx.

Martin :

Il nous souvient des poissons que nous mangions en Egypte, sans qu'il nous en coûtât rien, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons, et des aulx.

Ostervald :

Il nous souvient des poissons que nous mangions en Égypte, pour rien; des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et des aulx.

Darby :

Qui nous fera manger de la chair? Il nous souvient du poisson que nous mangions en Égypte pour rien, des concombres, et des melons, et des poireaux, et des oignons, et de l'ail;

Crampon :

Il nous souvient des poissons que nous mangions pour rien en Egypte, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et de l’ail.

Lausanne :

Nous nous souvenons du poisson que nous mangions gratuitement en Égypte, des concombres, des melons, des poireaux, des oignons et de l’ail ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr