Nombres 10 verset 18

Traduction Louis Segond

18
La bannière du camp de Ruben partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Ruben était commandé par Élitsur, fils de Schedéur;



Strong

La bannière (Degel) du camp (Machaneh) de Ruben (Re'uwben) partit (Naca`) (Radical - Qal), avec ses corps d’armée (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah). Le corps d’armée  (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) de Ruben était commandé par Elitsur ('Eleytsuwr), fils (Ben) de Schedéur (Shedey'uwr) ;


Comparatif des traductions

18
La bannière du camp de Ruben partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Ruben était commandé par Élitsur, fils de Schedéur;

Martin :

Puis la bannière des compagnies de Ruben partit, selon leurs troupes; et Elitsur, fils de Sédéur, conduisait la bande de Ruben.

Ostervald :

Puis la bannière du camp de Ruben partit, selon leurs armées; et Elitsur, fils de Shedéur, commandait l'armée de Ruben.

Darby :

Et la bannière du camp de Ruben partit, selon leurs armées; et son armée était sous Élitsur, fils de Shedéur;

Crampon :

La bannière du camp de Ruben partit, selon leurs troupes, et la troupe de Ruben était commandée par Elisur, fils de Sédéur ;

Lausanne :

La bannière du camp de Ruben partit, selon leurs corps d’armée : le corps d’armée de Ruben{Héb. son corps d’armée.} sous Elitsour, fils de Schedéhour ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr