Nahum 3 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Tes marchands, plus nombreux Que les étoiles du ciel, Sont comme la sauterelle qui ouvre les ailes et s'envole.



Strong

Tes marchands (Rakal) (Radical - Qal), plus nombreux (Rabah) (Radical - Hifil) Que les étoiles (Kowkab) du ciel (Shamayim), Sont comme la sauterelle (Yekeq) qui ouvre les ailes (Pashat) (Radical - Qal) et s’envole (`uwph) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

16
Tes marchands, plus nombreux Que les étoiles du ciel, Sont comme la sauterelle qui ouvre les ailes et s'envole.

Martin :

Tu as multiplié tes négociants en plus grand nombre que les étoiles des cieux; les hurbecs s'étant répandus ont tout ravagé, et puis ils s'en sont envolés.

Ostervald :

Tes marchands sont plus nombreux que les étoiles du ciel: la sauterelle dépouille et s'envole!

Darby :

Tu as augmenté le nombre de tes marchands plus que les étoiles des cieux; l'yélek se répand, puis s'envole.

Crampon :

Tu as multiplié tes marchands, plus que les étoiles du ciel ; le yéléq ouvre ses ailes et s’envole.

Lausanne :

Tu as multiplié tes trafiquants plus que les étoiles des cieux ; l’yélek dépouille et s’envole.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr