Nahum 2 verset 8

Traduction Louis Segond

8
C'en est fait: elle est mise à nu, elle est emmenée; Ses servantes gémissent comme des colombes, Et se frappent la poitrine.



Strong

(('ab).('abedah)) Ninive Niyneveh était jadis (Yowm) comme un réservoir (Berekah) plein d’eau (Mayim).... Les voilà qui fuient (Nuwc) (Radical - Qal).... Arrêtez (`amad) (Radical - Qal) ! arrêtez (`amad) (Radical - Qal) !... Mais nul ne se retourne (Panah) (Radical - Hifil)....


Comparatif des traductions

8
C'en est fait: elle est mise à nu, elle est emmenée; Ses servantes gémissent comme des colombes, Et se frappent la poitrine.

Martin :

Or Ninive, depuis qu'elle a été bâtie, a été comme un vivier d'eaux; mais ils s'enfuient; arrêtez-vous, arrêtez-vous; mais il n'y a personne qui tourne visage.

Ostervald :

Ninive était, depuis qu'elle existe, comme un réservoir plein d'eau. Ils fuient! ... Arrêtez! Arrêtez!... Mais personne ne se retourne!

Darby :

Or dès le jour elle exista, Ninive a été comme une mare d'eau. Mais ils fuient... Arrêtez! Arrêtez! Mais personne ne se retourne.

Crampon :

C’en est fait, elle est mise à nu, elle est emmenée, et ses servantes poussent des gémissements, pareils aux plaintes des colombes ; elles se frappent la poitrine.

Lausanne :

C’est résolu : elle est mise à nu, elle est emmenée, et ses servantes gémissent comme la voix des colombes ; elles se frappent sur le cœur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr