Jonas 3 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Dieu vit qu'ils agissaient ainsi et qu'ils revenaient de leur mauvaise voie. Alors Dieu se repentit du mal qu'il avait résolu de leur faire, et il ne le fit pas.



Strong

Dieu ('elohiym) vit (Ra'ah) (Radical - Qal) qu’ils agissaient (Ma`aseh) ainsi et qu’ils revenaient (Shuwb) (Radical - Qal) de leur mauvaise (Ra`) voie (Derek). Alors Dieu ('elohiym) se repentit (Nacham) (Radical - Nifal) du mal (Ra`) qu’il avait résolu (Dabar) (Radical - Piel) de leur faire (`asah) (Radical - Qal), et il ne le fit (`asah) (Radical - Qal) pas.


Comparatif des traductions

10
Dieu vit qu'ils agissaient ainsi et qu'ils revenaient de leur mauvaise voie. Alors Dieu se repentit du mal qu'il avait résolu de leur faire, et il ne le fit pas.

Martin :

Et Dieu regarda à ce qu'ils avaient fait, savoir comment ils s'étaient détournés de leur mauvaise voie, et Dieu se repentit du mal qu'il avait dit qu'il leur ferait, et ne le fit point.

Ostervald :

Or Dieu vit ce qu'ils faisaient, comment ils se détournaient de leur mauvaise voie; et Dieu se repentit du mal qu'il avait parlé de leur faire, et il ne le fit point.

Darby :

Et Dieu vit leurs oeuvres, qu'ils revenaient de leur mauvaise voie; et Dieu se repentit du mal qu'il avait parlé de leur faire, et il ne le fit pas.

Crampon :

Dieu vit ce qu’ils faisaient, comment ils se détournaient de leur mauvaise voie ; et Dieu se repentit du mal qu’il avait annoncé qu’il leur ferait ; et il ne le fit pas.

Lausanne :

Et Dieu vit leurs œuvres, comment ils étaient revenus de leur méchante voie ; et Dieu se repentit du mal qu’il avait parlé de leur faire, et il ne le fit pas.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr