Amos 5 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Mais que la droiture soit comme un courant d'eau, Et la justice comme un torrent qui jamais ne tarit.



Strong

Mais que la droiture (Mishpat) soit comme un courant (Galal) (Radical - Nifal) d’eau (Mayim), Et la justice (Tsedaqah) comme un torrent (Nachal ou (féminin) nachlah ou nachalah) qui jamais ne tarit ('eythan ou (raccourci) 'ethan).


Comparatif des traductions

24
Mais que la droiture soit comme un courant d'eau, Et la justice comme un torrent qui jamais ne tarit.

Martin :

Mais le jugement roulera comme de l'eau, et la justice comme un torrent impétueux.

Ostervald :

Mais le jugement coulera comme de l'eau, et la justice comme un fleuve intarissable.

Darby :

Mais que le jugement roule comme des eaux, et la justice comme un fleuve qui ne tarit pas!

Crampon :

Mais que le jugement coule comme l’eau, et la justice comme un torrent qui ne tarit pas !

Lausanne :

et que le jugement roule en flots comme de l’eau, et la justice, comme un torrent intarissable.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr