Lévitique 7 verset 30

Traduction Louis Segond

30
Il apportera de ses propres mains ce qui doit être consumé par le feu devant l'Éternel; il apportera la graisse avec la poitrine, la poitrine pour l'agiter de côté et d'autre devant l'Éternel.



Strong

Il apportera (Bow') (Radical - Hifil) de ses propres mains (Yad) ce qui doit être consumé par le feu ('ishshah) devant l’Éternel (Yehovah) ; il apportera la graisse (Cheleb ou cheleb) avec la poitrine (Chazeh), (Bow') (Radical - Hifil) la poitrine (Chazeh) pour l’agiter de côté et d’autre (Nuwph) (Radical - Hifil) (Tenuwphah) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

30
Il apportera de ses propres mains ce qui doit être consumé par le feu devant l'Éternel; il apportera la graisse avec la poitrine, la poitrine pour l'agiter de côté et d'autre devant l'Éternel.

Martin :

Ses mains, dis-je, apporteront les offrandes de l'Eternel qui se font par feu, c'est à savoir la graisse, il l'apportera avec la poitrine, offrant la poitrine pour la tournoyer en offrande tournoyée devant l'Eternel.

Ostervald :

Il apportera de ses propres mains ce qui doit être offert par le feu à l'Éternel; il apportera la graisse avec la poitrine, la poitrine pour l'agiter en offrande devant l'Éternel;

Darby :

Ses mains apporteront les sacrifices faits par feu à l'Éternel; il apportera la graisse avec la poitrine: la poitrine, pour la tournoyer comme offrande tournoyée devant l'Éternel.

Crampon :

Il apportera dans ses mains ce qui doit être offert par le feu à Yahweh : il apportera la graisse avec la poitrine, la poitrine pour la balancer devant Yahweh.

Lausanne :

Ses mains apporteront les sacrifices consumés de l’Éternel, il apportera la graisse avec la poitrine : la poitrine, pour la balancer en portion balancée devant la face de l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr