Lévitique 5 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Lorsque quelqu'un, après avoir été mis sous serment comme témoin, péchera en ne déclarant pas ce qu'il a vu ou ce qu'il sait, il restera chargé de sa faute.



Strong

Lorsque quelqu’un (Nephesh), après avoir été mis sous serment (Shama`) (Radical - Qal) (Qowl ou qol) ('alah) comme témoin (`ed), péchera (Chata') (Radical - Qal) en ne déclarant (Nagad) (Radical - Hifil) pas ce qu’il a vu (Ra'ah) (Radical - Qal) ou ('ow sans doute une forme de 'av) ce qu’il sait (Yada`) (Radical - Qal), il restera chargé (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) de sa faute (`avon ou `avown).


Comparatif des traductions

1
Lorsque quelqu'un, après avoir été mis sous serment comme témoin, péchera en ne déclarant pas ce qu'il a vu ou ce qu'il sait, il restera chargé de sa faute.

Martin :

Et quand quelqu'un aura péché lorsqu'il aura ouï quelqu'un proférant quelque parole exécrable, et en aura été témoin, soit qu'il l'ait vu ou qu'il l'ait su, et ne l'aura point déclaré, il portera son iniquité.

Ostervald :

Lorsque quelqu'un étant témoin, après avoir entendu la parole du serment, aura péché en ne déclarant pas ce qu'il a vu ou ce qu'il sait, il portera son iniquité.

Darby :

Et si quelqu'un a péché en ce que, étant témoin et ayant entendu la voix d'adjuration, ayant vu ou su, il ne déclare pas la chose, alors il portera son iniquité;

Crampon :

Si quelqu’un pèche en ce que, après avoir entendu l’adjuration du juge, en sa qualité de témoin, il ne déclare pas ce qu’il a vu, ou ce qu’il sait, il portera son iniquité.

Lausanne :

Si quelqu’un{Héb. une âme} après avoir entendu la voix de l’imprécation, pèche en ne déclarant pas la chose dont il a été témoin, qu’il a vue ou qu’il sait, il portera son iniquité ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr