Lévitique 27 verset 24

Traduction Louis Segond

24
L'année du jubilé, le champ retournera à celui de qui il avait été acheté et de la propriété dont il faisait partie.



Strong

L’année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) du jubilé (Yowbel ou yobel), le champ (Sadeh ou saday) retournera (Shuwb) (Radical - Qal) à celui de qui il avait été acheté (Qanah) (Radical - Qal) et de la propriété ('achuzzah) ('erets) dont il faisait partie.


Comparatif des traductions

24
L'année du jubilé, le champ retournera à celui de qui il avait été acheté et de la propriété dont il faisait partie.

Martin :

Mais en l'année du Jubilé le champ retournera à celui duquel il l'avait acheté, et auquel était la possession du fond.

Ostervald :

En l'année du jubilé, le champ retournera à celui duquel il l'avait acheté, à celui à qui appartient la propriété de la terre.

Darby :

dans l'année du Jubilé, le champ retournera à celui de qui il l'avait acheté et à qui appartenait la possession de la terre.

Crampon :

L’année du jubilé, le champ retournera à celui de qui on l’avait acheté et du patrimoine duquel il faisait partie.

Lausanne :

et dans l’année du Jubilé ce champ-là retournera à celui de qui il avait acheté et auquel appartient la propriété de la terre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr