Lévitique 18 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays d'Égypte où vous avez habité, et vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays de Canaan où je vous mène: vous ne suivrez point leurs usages.



Strong

Vous ne ferez (`asah) (Radical - Qal) point ce qui se fait (Ma`aseh) dans le pays ('erets) d’Egypte (Mitsrayim) où vous avez habité (Yashab) (Radical - Qal) , et vous ne ferez (`asah) (Radical - Qal) point ce qui se fait (Ma`aseh) dans le pays ('erets) de Canaan (Kena`an) où je vous mène (Bow') (Radical - Hifil) : vous ne suivrez (Yalak) (Radical - Qal) point leurs usages (Chuqqah).


Comparatif des traductions

3
Vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays d'Égypte où vous avez habité, et vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays de Canaan où je vous mène: vous ne suivrez point leurs usages.

Martin :

Vous ne ferez point ce qui se fait au pays d'Egypte vous avez habité, ni ce qui se fait au pays de Canaan, auquel je vous amène; et vous ne vivrez point selon leurs statuts.

Ostervald :

Vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays d'Égypte, vous avez habité, ni ce qui se fait au pays de Canaan je vous mène: vous ne marcherez point selon leurs lois.

Darby :

Vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays d'Égypte vous avez habité, et vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays de Canaan je vous fais entrer, et vous ne marcherez pas selon leurs coutumes.

Crampon :

Vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays d’Égypte vous avez habité, et vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays de Chanaan je vous conduis : vous ne suivrez pas leurs lois.

Lausanne :

Vous ne ferez pas comme on fait dans la terre d’Égypte, vous avez habité, et vous ne ferez pas comme on fait dans la terre de Canaan, vers laquelle je vous mène, et vous ne marcherez point selon{Héb. dans.} leurs statuts.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr