Lévitique 16 verset 34

Traduction Louis Segond

34
Ce sera pour vous une loi perpétuelle: il se fera une fois chaque année l'expiation pour les enfants d'Israël, à cause de leurs péchés. On fit ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse.



Strong

Ce sera pour vous une loi (Chuqqah) perpétuelle (`owlam ou `olam) : il se fera une ('echad) fois chaque année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) l’expiation (Kaphar) (Radical - Piel) pour les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el), à cause de leurs péchés (Chatta'ah ou chatta'th). On fit (`asah) (Radical - Qal) ce que l’Éternel (Yehovah) avait ordonné (Tsavah) (Radical - Piel) à Moïse (Mosheh).


Comparatif des traductions

34
Ce sera pour vous une loi perpétuelle: il se fera une fois chaque année l'expiation pour les enfants d'Israël, à cause de leurs péchés. On fit ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse.

Martin :

Ceci donc vous sera pour une ordonnance perpétuelle, afin de faire propitiation pour les enfants d'Israël de tous leurs péchés une fois l'an; et on fit comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.

Ostervald :

Ceci sera donc pour vous une ordonnance perpétuelle, afin qu'une fois l'an il soit fait, pour les enfants d'Israël, l'expiation à cause de tous leurs péchés. Et l'on fit comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.

Darby :

Et ceci sera pour vous un statut perpétuel, afin de faire propitiation pour les fils d'Israël pour les purifier de tous leurs péchés, une fois l'an. Et on fit comme l'Éternel avait commandé à Moïse.

Crampon :

Ce sera pour vous une loi perpétuelle : l’expiation se fera une fois chaque année pour les enfants d’Israël, à cause de leurs péchés. "On fit ce que Yahweh avait ordonné à Moïse.

Lausanne :

Ceci sera pour vous un statut perpétuel, afin de faire l’expiation pour les fils d’Israël à cause de tous leurs péchés, une fois l’an. Et l’on fit comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr