Lévitique 16 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Aaron entrera dans la tente d'assignation; il quittera les vêtements de lin qu'il avait mis en entrant dans le sanctuaire, et il les déposera là.



Strong

Aaron ('Aharown) entrera (Bow') (Radical - Qal) dans la tente ('ohel) d’assignation (Mow`ed ou mo`ed ou (féminin) mow`adah) ; il quittera (Pashat) (Radical - Qal) les vêtements  (Beged) de lin (Bad) qu’il avait mis (Labash ou labesh) (Radical - Qal) en entrant (Bow') (Radical - Qal) dans le sanctuaire (Qodesh), et il les déposera (Yanach) (Radical - Hifil) là.


Comparatif des traductions

23
Aaron entrera dans la tente d'assignation; il quittera les vêtements de lin qu'il avait mis en entrant dans le sanctuaire, et il les déposera là.

Martin :

Et Aaron reviendra au Tabernacle d'assignation, et quittera les vêtements de lin dont il s'était vêtu quand il était entré au Sanctuaire, et les posera là.

Ostervald :

Et Aaron entrera dans le tabernacle d'assignation, et il quittera les vêtements de lin dont il s'était revêtu pour entrer dans le sanctuaire, et il les déposera là.

Darby :

Et Aaron rentrera à la tente d'assignation, et quittera les vêtements de lin dont il s'était vêtu quand il était entré dans le lieu saint, et les déposera là;

Crampon :

Alors Aaron entrera dans la tente de réunion ; il quittera les vêtements de lin qu’il avait revêtus pour entrer dans le sanctuaire et, les ayant déposés là,

Lausanne :

Aaron rentrera dans la Tente d’assignation, et il quittera les vêtements de lin dont il s’était revêtu pour entrer dans le sanctuaire, et il les déposera là.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr