Lévitique 13 verset 11

Traduction Louis Segond

11
c'est une lèpre invétérée dans la peau du corps de cet homme: le sacrificateur le déclarera impur; il ne l'enfermera pas, car il est impur.



Strong

c’est une lèpre (Tsara`ath) invétérée (Yashen) (Radical - Nifal) dans la peau (`owr) du corps (Basar) de cet homme : le sacrificateur (Kohen) le déclarera impur (Tame') (Radical - Piel) ; il ne l’enfermera (Cagar) (Radical - Hifil) pas, car il est impur (Tame').


Comparatif des traductions

11
c'est une lèpre invétérée dans la peau du corps de cet homme: le sacrificateur le déclarera impur; il ne l'enfermera pas, car il est impur.

Martin :

C'est une lèpre invétérée en la peau de sa chair, et le Sacrificateur le jugera souillé, et ne le fera point enfermer; car il est jugé souillé.

Ostervald :

C'est une lèpre invétérée dans la peau de son corps, et le sacrificateur le déclarera souillé; il ne l'enfermera pas, car il est souillé.

Darby :

-c'est une lèpre invétérée dans la peau de sa chair; alors le sacrificateur le déclarera impur; il ne le fera pas enfermer, car il est impur.

Crampon :

c’est une lèpre invétérée dans la peau de sa chair : le prêtre le déclarera impur ; il ne l’enfermera pas, car cet homme est impur.

Lausanne :

c’est une lèpre invétérée dans la peau de sa chair. Le sacrificateur le déclarera souillé : il ne fera pas enfermer, car il est souillé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr