Lévitique 11 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Vous regarderez comme impur tout animal qui a la corne fendue, mais qui n'a pas le pied fourchu et qui ne rumine pas: quiconque le touchera sera impur.



Strong

Vous regarderez comme impur (Tame') tout animal (Behemah) qui a la corne (Parcah) fendue (Parac) (Radical - Hifil), mais qui n’a pas le pied fourchu (Sheca`) (Shaca`) (Radical - Qal) et qui ne rumine (`alah) (Radical - Hifil) (Gerah) pas : quiconque le touchera (Naga`) (Radical - Qal) sera impur (Tame') (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

26
Vous regarderez comme impur tout animal qui a la corne fendue, mais qui n'a pas le pied fourchu et qui ne rumine pas: quiconque le touchera sera impur.

Martin :

Toute bête qui a l'ongle divisé, et qui n'a point le pied fourché, et ne rumine point, vous sera souillée; quiconque les touchera, sera souillé.

Ostervald :

Toute bête qui a l'ongle divisé, et qui n'a point le pied fourché, et ne rumine pas, vous sera souillée; quiconque la touchera, sera souillé.

Darby :

Toute bête qui a l'ongle fendu, mais qui n'a pas le pied complètement divisé et ne rumine pas, vous sera impure; quiconque les touchera sera impur.

Crampon :

Tout animal qui a la corne divisée, mais qui n’a pas le pied fourchu et qui ne rumine pas, sera impur pour vous ; quiconque le touchera se rendra impur.

Lausanne :

Quant à toute bête qui a l’ongle divisé, mais qui n’a pas le pied complètement fourché et ne rumine pas, elle vous sera souillée ; quiconque la touchera en sera souillé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr