Osée 9 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Éphraïm est frappé, sa racine est devenue sèche; Ils ne porteront plus de fruit; Et s'ils ont des enfants, Je ferai périr les objets de leur tendresse.



Strong

Ephraïm ('Ephrayim) est frappé (Nakah) (Radical - Hofal), sa racine (Sheresh) est devenue sèche (Yabesh) (Radical - Qal) ; Ils ne porteront (`asah) (Radical - Qal) plus de fruit (Periy) ; Et s’ils ont des enfants (Yalad) (Radical - Qal), Je ferai périr (Muwth) (Radical - Hifil) les objets de leur tendresse (Machmad) (Beten).


Comparatif des traductions

16
Éphraïm est frappé, sa racine est devenue sèche; Ils ne porteront plus de fruit; Et s'ils ont des enfants, Je ferai périr les objets de leur tendresse.

Martin :

Ephraïm a été frappé; et leur racine est asséchée, ils ne feront plus de fruit; et s'ils engendrent des enfants, je mettrai à mort les fruits désirables de leur ventre.

Ostervald :

Éphraïm est frappé, sa racine est devenue sèche; ils ne porteront plus de fruit; et s'ils ont des enfants, je ferai mourir le fruit précieux de leur sein.

Darby :

Éphraïm a été frappé: leur racine a séché, ils ne produiront pas de fruit. Si même ils enfantent, je ferai mourir le fruit précieux de leur sein.

Crampon :

Ephraïm est frappé ; sa racine est desséchée, ils ne porteront pas de fruit. Et si même ils enfantent, je ferai périr les fruits chéris de leurs entrailles.

Lausanne :

Ephraïm est frappé : leur racine est sèche, ils ne feront plus de fruit ; si même ils engendrent, je ferai mourir le fruit chéri de leur ventre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr