Osée 13 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Et moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, dès le pays d'Égypte. Tu ne connais d'autre Dieu que moi, Et il n'y a de sauveur que moi.



Strong

Et moi, je suis l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), dès le pays ('erets) d’Egypte (Mitsrayim). Tu ne connais (Yada`) (Radical - Qal) d’autre Dieu ('elohiym) que moi (Zuwlah), Et il n’y a de sauveur (Yasha`) (Radical - Hifil) que moi (Biltiy).


Comparatif des traductions

4
Et moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, dès le pays d'Égypte. Tu ne connais d'autre Dieu que moi, Et il n'y a de sauveur que moi.

Martin :

Et moi je suis l'Eternel ton Dieu dès le pays d Egypte, et tu ne devrais reconnaître d'autre dieu que moi; aussi il n'y a point de Sauveur que moi.

Ostervald :

Il n'y a de sauveur que moi!

Darby :

Et moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, dès le pays d'Égypte; et tu n'as pas connu d' autre Dieu que moi, et il n'y a pas de sauveur hors moi.

Crampon :

Et moi, je suis Yahweh, ton Dieu, depuis le pays d’Égypte ; tu ne connaîtras pas d’autre Dieu que moi, et en dehors de moi il n’y a pas de Sauveur.

Lausanne :

Et moi, l’Éternel, je suis ton Dieu dès la terre d’Égypte ; et tu ne dois point connaître de Dieu que moi, et il n’y a pas de Sauveur hors de moi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr