Osée 13 verset 3

Traduction Louis Segond

3
C'est pourquoi ils seront comme la nuée du matin, Comme la rosée qui bientôt se dissipe, Comme la balle emportée par le vent hors de l'aire, Comme la fumée qui sort d'une fenêtre.



Strong

C’est pourquoi ils seront comme la nuée (`anan) du matin (Boqer), Comme la rosée (Tal) qui bientôt (Shakam) (Radical - Hifil) se dissipe (Halak) (Radical - Qal), Comme la balle (Mots ou mowts) emportée par le vent (Ca`ar) (Radical - Pual) hors de l’aire (Goren), Comme la fumée (`ashan) qui sort d’une fenêtre ('arubbah).


Comparatif des traductions

3
C'est pourquoi ils seront comme la nuée du matin, Comme la rosée qui bientôt se dissipe, Comme la balle emportée par le vent hors de l'aire, Comme la fumée qui sort d'une fenêtre.

Martin :

C'est pourquoi ils seront comme la nuée du matin, et comme la rosée du matin, laquelle s'en va; comme la balle qui est emportée hors de l'aire par le tourbillon; et comme la fumée sortant de la cheminée.

Ostervald :

C'est pourquoi ils seront comme la nuée du matin, comme la rosée du matin qui bientôt se dissipe, comme la balle que le vent chasse de l'aire, comme la fumée qui s'échappe d'une fenêtre! Mais je suis l'Éternel ton Dieu dès le pays d'Égypte, et tu ne connais d'autre dieu que moi;

Darby :

C'est pourquoi ils seront comme la nuée du matin et comme la rosée qui s'en va de bonne heure, comme la balle chassée par le tourbillon hors de l'aire, et comme la fumée qui sort par le treillis.

Crampon :

C’est pourquoi ils seront comme une nuée du matin, et comme la rosée matinale qui se dissipe, comme la balle que le vent emporte de l’aire, et comme la fumée qui s’en va par la fenêtre.

Lausanne :

C’est pourquoi ils seront comme la nuée du matin, ou comme la rosée de l’aube, qui s’en va ; comme la balle qui tourbillonne hors de l’aire, et comme la fumée qui sort d’une fenêtre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr