Osée 11 verset 3

Traduction Louis Segond

3
C'est moi qui guidai les pas d'Éphraïm, Le soutenant par ses bras; Et ils n'ont pas vu que je les guérissais.



Strong

C’est moi qui guidai (Tirgal) (Radical - Tifel) les pas d’Ephraïm ('Ephrayim), Le soutenant (Laqach) (Radical - Qal) par ses bras (Zerowa` ou (raccourci) zeroa` et (féminin) zerow`ah ou zero`ah) ; Et ils n’ont pas vu (Yada`) (Radical - Qal) que je les guérissais (Rapha' ou raphah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

3
C'est moi qui guidai les pas d'Éphraïm, Le soutenant par ses bras; Et ils n'ont pas vu que je les guérissais.

Martin :

Et j'ai appris à Ephraïm à marcher; on l'a porté sur les bras, et ils n'ont point connu que je les avais guéris.

Ostervald :

C'est moi qui guidai les pas d'Éphraïm, le prenant par les bras. Mais ils n'ont point connu que je les guérissais.

Darby :

Et moi, j'ai enseigné à Éphraïm à marcher; Il les a pris sur ses bras, mais ils ne savaient pas que je les guérissais.

Crampon :

Et moi, j’apprenais à marcher à Ephraïm, je les prenais par les bras, et ils n’ont pas compris que je les soignais.

Lausanne :

Moi, j’ai appris marcher à Ephraïm, le prenant sur mes{Héb. il les prit sur ses bras.} bras, mais ils n’ont pas connu que je les guérissais.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr