Daniel 2 verset 48

Traduction Louis Segond

48
Ensuite le roi éleva Daniel, et lui fit de nombreux et riches présents; il lui donna le commandement de toute la province de Babylone, et l'établit chef suprême de tous les sages de Babylone.



Strong

Ensuite ('edayin) le roi (Melek)  éleva (Rebah) (Radical - Pael) Daniel (Daniye'l), et lui fit (Yehab) (Radical - peal) de nombreux (Saggiy') et riches (Rabrab) présents (Mattena') ; il lui donna le commandement (Shelet) (Radical - Afel) de (`al) toute (Kol) la province (Mediynah) de Babylone (Babel), et l’établit chef (Rab) suprême (Cegan) de (`al) tous (Kol) les sages (Chakkiym) de Babylone (Babel).


Comparatif des traductions

48
Ensuite le roi éleva Daniel, et lui fit de nombreux et riches présents; il lui donna le commandement de toute la province de Babylone, et l'établit chef suprême de tous les sages de Babylone.

Martin :

Alors le Roi éleva en honneur Daniel, et lui donna beaucoup de grands présents; il l'établit Gouverneur sur toute la Province de Babylone, et le fit plus grand Seigneur que tous ceux qui avaient la surintendance sur tous les sages de Babylone.

Ostervald :

Alors le roi éleva Daniel en dignité, et lui fit de riches présents; et il l'établit gouverneur sur toute la province de Babylone et chef suprême de tous les sages de Babylone.

Darby :

Alors le roi éleva Daniel en dignité, et lui fit beaucoup de grands dons, et l'établit gouverneur sur toute la province de Babylone, et grand intendant de tous les sages de Babylone.

Crampon :

Alors le roi éleva Daniel et lui fit de nombreux et riches présents ; il l’établit gouverneur sur toute la province de Babylone et chef suprême sur tous les sages de Babylone.

Lausanne :

Alors le roi éleva Daniel en dignité, et le combla de dons grands et nombreux, et lui donna domination sur toute la province de Babylone, et [le fit] chef des préfets de tous les sages de Babylone.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr