Daniel 2 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Là-dessus le roi se mit en colère, et s'irrita violemment. Il ordonna qu'on fasse périr tous les sages de Babylone.



Strong

Là-dessus (Qebel ou qobel) (Den) (Kol) le roi (Melek) se mit en colère (Benac) (Radical - peal), et s’irrita (Qetsaph) (Radical - peal) violemment (Saggiy'). Il ordonna ('amar) (Radical - peal) qu’on fasse périr ('abad) (Radical - Afel) tous (Kol) les sages (Chakkiym) de Babylone (Babel).


Comparatif des traductions

12
Là-dessus le roi se mit en colère, et s'irrita violemment. Il ordonna qu'on fasse périr tous les sages de Babylone.

Martin :

C'est pourquoi le Roi commanda avec grande colère et indignation qu'on mît à mort tous les sages de Babylone.

Ostervald :

Sur cela, le roi s'irrita et se mit dans une grande colère, et il commanda de faire périr tous les sages de Babylone.

Darby :

A cause de cela, le roi s'irrita et se mit dans une très-grande colère, et commanda de détruire tous les sages de Babylone.

Crampon :

Là-dessus le roi se mit en colère et en grande fureur, et il donna l’ordre de mettre à mort tous les sages de Babylone.

Lausanne :

Sur cela, le roi s’indigna et se courrouça extrêmement, et il commanda de faire périr tous les sages de Babylone.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr