Ezéchiel 34 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Je ferai d'elles et des environs de ma colline un sujet de bénédiction; j'enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bénédiction.



Strong

Je ferai (Nathan) (Radical - Qal) d’elles et des environs (Cabiyb) de ma colline (Gib`ah) un sujet de bénédiction (Berakah) ; j’enverrai (Yarad) (Radical - Hifil) la pluie (Geshem) en son temps (`eth), et ce sera une pluie (Geshem) de bénédiction (Berakah).


Comparatif des traductions

26
Je ferai d'elles et des environs de ma colline un sujet de bénédiction; j'enverrai la pluie en son temps, et ce sera une pluie de bénédiction.

Martin :

Et je les comblerai de bénédiction, et tous les environs aussi de mon coteau; et je ferai tomber la pluie en sa saison; ce seront des pluies de bénédiction.

Ostervald :

Je les comblerai de bénédictions, elles et les environs de mon coteau; en sa saison je ferai tomber la pluie: ce seront des pluies de bénédiction.

Darby :

Et d'eux et des alentours de ma colline, je ferai une bénédiction; et je ferai tomber la pluie en son temps: ce seront des pluies de bénédiction.

Crampon :

Je ferai d’eux et des environs de ma colline une bénédiction ; je ferai tomber la pluie en sa saison, ce seront des pluies de bénédiction.

Lausanne :

Et je ferai d’eux, et des alentours de ma colline, une bénédiction ; et je ferai descendre la pluie en son temps ; ce seront des pluies de bénédiction.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr