Ezéchiel 33 verset 28

Traduction Louis Segond

28
Je réduirai le pays en solitude et en désert; l'orgueil de sa force prendra fin, les montagnes d'Israël seront désolées, personne n'y passera.



Strong

Je réduirai (Nathan) (Radical - Qal) le pays ('erets) en solitude (Meshammah) et en désert (Shemamah ou shimamah) ; l’orgueil (Ga'own) de sa force (`oz ou (complet) `owz) prendra fin (Shabath) (Radical - Nifal), les montagnes (Har) d’Israël (Yisra'el) seront désolées (Shamem) (Radical - Qal), personne n’y passera (`abar) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

28
Je réduirai le pays en solitude et en désert; l'orgueil de sa force prendra fin, les montagnes d'Israël seront désolées, personne n'y passera.

Martin :

Ainsi je réduirai le pays en désolation et en désert, tellement que l'orgueil de sa force sera aboli, et les montagnes d'Israël seront désolées, en sorte qu'il n'y passera plus personne.

Ostervald :

Je réduirai le pays en désolation et en désert, l'orgueil de sa force sera abattu; les montagnes d'Israël seront désolées, au point que nul n'y passera plus.

Darby :

Et je réduirai le pays en désolation et en désert; et l'orgueil de sa force cessera; et les montagnes d'Israël seront dévastées, de sorte que personne n'y passera.

Crampon :

Je ferai du pays une solitude et un désert, et l’orgueil de sa force prendra fin ; et les montagnes du pays seront désolées, sans que personne y passe.

Lausanne :

Et je réduirai la terre en solitude et en désolation, et l’orgueil de sa force cessera, et les montagnes d’Israël seront désolées tellement que personne n’y passe.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr