Ezéchiel 3 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Je rendrai ton front comme un diamant, plus dur que le roc. Ne les crains pas, quoiqu'ils soient une famille de rebelles.



Strong

Je rendrai (Nathan) (Radical - Qal) ton front (Metsach) comme un diamant (Shamiyr), plus dur (Chazaq) que le roc (Tsor). Ne les crains (Yare') (Radical - Qal) (Chathath) (Radical - Nifal) (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) pas, quoiqu’ils soient une famille (Bayith) de rebelles (Meriy).


Comparatif des traductions

9
Je rendrai ton front comme un diamant, plus dur que le roc. Ne les crains pas, quoiqu'ils soient une famille de rebelles.

Martin :

Et j'ai rendu ton front semblable à un diamant, et plus fort qu'un caillou; ne les crains donc point, et ne t'effraie point à cause d'eux, quoiqu'ils soient une maison rebelle.

Ostervald :

Je rendrai ton front semblable au diamant, plus dur que le roc; ne les crains donc pas et ne t'effraie point de leurs visages, bien qu'ils soient une maison rebelle.

Darby :

j'ai rendu ton front comme un diamant, plus dur que le roc. Ne les crains pas, et ne sois point effrayé d'eux, car ils sont une maison rebelle.

Crampon :

J’ai rendu ton front comme le diamant, plus dur que le roc. Ne les crains point, et ne tremble point devant eux, car c’est une maison rebelle ".

Lausanne :

Je rends ton front pareil au diamant, plus dur que le roc. Tu ne les craindras point, et tu ne seras point abattu à cause d’eux, quoiqu’ils soient une maison revêche.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr