Ezéchiel 3 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Car ce n'est point vers un peuple ayant un langage obscur, une langue inintelligible, que tu es envoyé; c'est à la maison d'Israël.



Strong

Car ce n’est point vers un peuple (`am) ayant un langage (Saphah ou (double et pluriel) sepheth) obscur (`ameq), une langue (Lashown ou lashon également au féminin (pluriel) leshonah) inintelligible (Kabed), que tu es envoyé (Shalach) (Radical - Qal) ; c’est à la maison (Bayith) d’Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

5
Car ce n'est point vers un peuple ayant un langage obscur, une langue inintelligible, que tu es envoyé; c'est à la maison d'Israël.

Martin :

Car tu n'es point envoyé vers un peuple de langage inconnu, ou de langue barbare; c'est vers la maison d'Israël;

Ostervald :

Car ce n'est point vers un peuple au parler inintelligible et à la langue barbare que je t'envoie, mais vers la maison d'Israël.

Darby :

Car ce n'est pas vers un peuple à langage obscur ou à langue incompréhensible que tu es envoyé: c'est vers la maison d'Israël;

Crampon :

Car ce n’est point vers un peuple au parler étrange et à la langue barbare que tu es envoyé ; c’est vers la maison d’Israël.

Lausanne :

car ce n’est pas vers un peuple d’un parler obscur{Héb. profond de lèvre.} et d’une langue difficile que tu es envoyé : c’est vers la maison d’Israël.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr