Ezéchiel 23 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Elle n'a pas renoncé à ses prostitutions d'Égypte: Car ils avaient couché avec elle dans sa jeunesse, Ils avaient touché son sein virginal, Et ils avaient répandu sur elle leurs prostitutions.



Strong

Elle n’a pas renoncé (`azab) (Radical - Qal) à ses prostitutions (Taznuwth ou taznuth) d’Egypte (Mitsrayim) : Car ils avaient couché (Shakab) (Radical - Qal) avec elle dans sa jeunesse (Na`uwr ou na`ur et (féminin) ne`urah), Ils avaient touché (`asah) (Radical - Piel) son sein (Dad) virginal (Bethuwliym), Et ils avaient répandu (Shaphak) (Radical - Qal) sur elle leurs prostitutions (Taznuwth ou taznuth) .


Comparatif des traductions

8
Elle n'a pas renoncé à ses prostitutions d'Égypte: Car ils avaient couché avec elle dans sa jeunesse, Ils avaient touché son sein virginal, Et ils avaient répandu sur elle leurs prostitutions.

Martin :

Elle n'a pas même quitté ses fornications qu'elle avait apportées d'Egypte, l'on avait couché avec elle dans sa jeunesse, l'on avait déshonoré sa virginité et ils s'étaient livrés à l'impureté avec elle.

Ostervald :

Elle n'a pas renoncé à ses prostitutions d'Égypte; car ils avaient déshonoré sa jeunesse, flétri son sein virginal, et répandu sur elle la souillure.

Darby :

Et elle n'abandonna pas ses prostitutions qui datent de l'Égypte, car ils avaient couché avec elle dans sa jeunesse, et ils avaient pressé les seins de sa virginité, et avaient versé sur elle leur prostitution.

Crampon :

Et elle n’abandonna pas ses prostitutions de l’Égypte ; car ils l’avaient déshonorée dans sa jeunesse ; ils avaient pressé son sein virginal, et répandu sur elle leur impudicité.

Lausanne :

Ainsi elle n’abandonna pas la prostitution qu’elle commettait avec les Égyptiens lorsqu’ils couchaient avec elle dans sa jeunesse, lorsqu’ils flétrissaient les seins de sa virginité, et qu’ils versaient sur elle leur impudicité.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr