Ezéchiel 22 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Il y a chez toi des calomniateurs pour répandre le sang; chez toi, l'on mange sur les montagnes; on commet le crime dans ton sein.



Strong

Il y a chez toi des calomniateurs ('enowsh) (Rakiyl) pour répandre (Shaphak) (Radical - Qal) le sang (Dam) ; chez toi, l’on mange ('akal) (Radical - Qal) sur les montagnes (Har) ; on commet (`asah) (Radical - Qal) le crime (Zimmah ou zammah) dans ton sein (Tavek).


Comparatif des traductions

9
Il y a chez toi des calomniateurs pour répandre le sang; chez toi, l'on mange sur les montagnes; on commet le crime dans ton sein.

Martin :

Des gens médisants ont été au dedans de toi pour répandre le sang, et ceux qui sont au dedans de toi ont mangé sur les montagnes; on a commis des actions énormes au milieu de toi.

Ostervald :

Chez toi, se trouvent des calomniateurs pour répandre le sang; chez toi, on mange sur les montagnes; chez toi, l'on commet des atrocités.

Darby :

Il y a eu au dedans de toi des hommes calomniateurs pour verser le sang; et au dedans de toi ils ont mangé sur les montagnes; ils ont commis des infamies au milieu de toi; au dedans de toi ils ont découvert la nudité d'un père;

Crampon :

Il y a chez toi des gens qui calomnient pour répandre le sang ; chez toi, on mange sur les montagnes ; on commet des énormités au milieu de toi.

Lausanne :

Il y a chez toi des gens qui calomnient afin de verser le sang, et chez toi l’on mange sur les montagnes ; au milieu de toi l’on pratique le crime.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr