Ezéchiel 18 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Si le juste se détourne de sa justice et commet l'iniquité, et meurt pour cela, il meurt à cause de l'iniquité qu'il a commise.



Strong

Si le juste (Tsaddiyq) se détourne (Shuwb) (Radical - Qal) de sa justice (Tsedaqah) et commet (`asah) (Radical - Qal) l’iniquité (`evel ou `avel et (féminin) `avlah ou `owlah ou `olah), et meurt (Muwth) (Radical - Qal) pour cela, il meurt (Muwth) (Radical - Qal) à cause de l’iniquité (`evel ou `avel et (féminin) `avlah ou `owlah ou `olah) qu’il a commise (`asah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

26
Si le juste se détourne de sa justice et commet l'iniquité, et meurt pour cela, il meurt à cause de l'iniquité qu'il a commise.

Martin :

Quand le juste se détournera de sa justice, et qu'il commettra l'iniquité, il mourra pour ces choses-là; il mourra pour son iniquité qu'il aura commise.

Ostervald :

Si le juste se détourne de sa justice, qu'il commette l'iniquité, que pour cela il meure, c'est à cause de l'iniquité qu'il a commise qu'il meurt.

Darby :

Quand le juste se détournera de sa justice, et qu'il pratiquera l'iniquité, il mourra pour cela; dans son iniquité qu'il aura commise, il mourra.

Crampon :

Quand le juste se détourne de sa justice et commet l’iniquité, et que là-dessus il meurt, c’est à cause de l’iniquité qu’il à commise qu’il meurt.

Lausanne :

Si le juste se détourne de sa justice et commet la perversité, et que pour cela il meure, c’est pour la perversité qu’il a commise qu’il meurt.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr