Jérémie 9 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où je châtierai tous les circoncis qui ne le sont pas de coeur,



Strong

Voici, les jours (Yowm) viennent (Bow') (Radical - Qal), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), Où je châtierai (Paqad) (Radical - Qal) tous les circoncis (Muwl) (Radical - Qal) qui ne le sont pas de cœur (`orlah),


Comparatif des traductions

25
Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où je châtierai tous les circoncis qui ne le sont pas de coeur,

Martin :

Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que je punirai tout circoncis ayant encore le prépuce.

Ostervald :

Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, je punirai tous les circoncis qui ne le sont pas du cœur:

Darby :

Voici, des jours viennent, dit l'Éternel, et je punirai tous les circoncis avec les incirconcis,

Crampon :

L’Égypte, Juda, Edom, les fils d’Ammon, Moab, et tous ceux qui se rasent les tempes, qui habitent le désert ; car toutes les nations sont incirconcises, et toute la maison d’Israël est incirconcise de cœur.

Lausanne :

[je punirai] l’Égypte, et Juda, et Édom, et les fils d’Ammon, et Moab, et tous les gens qui coupent les coins [de leur chevelure], lesquels habitent au désert ; car toutes les nations sont incirconcises, et toute la maison d’Israël est incirconcise du cœur.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr