Jérémie 9 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Qu'elles se hâtent de dire sur nous une complainte! Et que les larmes tombent de nos yeux, Que l'eau coule de nos paupières!



Strong

Qu’elles se hâtent (Mahar) (Radical - Piel) de dire (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) sur nous une complainte (Nehiy) ! Et que les larmes (Dim`ah) tombent (Yarad) (Radical - Qal) de nos yeux (`ayin), Que l’eau (Mayim) coule (Nazal) (Radical - Qal) de nos paupières (`aph`aph) !


Comparatif des traductions

18
Qu'elles se hâtent de dire sur nous une complainte! Et que les larmes tombent de nos yeux, Que l'eau coule de nos paupières!

Martin :

Qu'elles se hâtent, et qu'elles prononcent à haute voix une lamentation sur nous, et que nos yeux se fondent en pleurs et que nos paupières fassent ruisseler des larmes.

Ostervald :

Qu'elles se hâtent, et qu'elles prononcent sur nous une complainte; et que nos yeux fondent en larmes, que l'eau coule de nos paupières.

Darby :

et quelles se hâtent, et qu'elles élèvent une voix de lamentation sur nous, et que nos yeux se fondent en larmes, et que l'eau coule de nos paupières.

Crampon :

Car un bruit de lamentations a été entendu dans Sion : " Comment sommes-nous dévastés, couverts de honte, au point d’abandonner le pays, parce qu’on a jeté bas nos demeures ? "

Lausanne :

Car une voix de lamentation se fait entendre de Sion : Comme nous sommes dévastés ! nous sommes fort honteux, car nous abandonnons le pays{Héb. la terre.} car ils ont jeté à bas nos demeures !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr