Jérémie 8 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Pourquoi donc ce peuple de Jérusalem s'abandonne-t-il A de perpétuels égarements? Ils persistent dans la tromperie, Ils refusent de se convertir.



Strong

Pourquoi donc ce peuple (`am) de Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) s’abandonne (Shuwb) (Radical - Polel)-t-il A de perpétuels (Natsach) (Radical - Nifal) égarements (Meshuwbah ou meshubah) ? Ils persistent (Chazaq) (Radical - Hifil) dans la tromperie (Tormah et tarmuwth ou tarmiyth), Ils refusent (Ma'en) (Radical - Piel) de se convertir (Shuwb) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

5
Pourquoi donc ce peuple de Jérusalem s'abandonne-t-il A de perpétuels égarements? Ils persistent dans la tromperie, Ils refusent de se convertir.

Martin :

Pourquoi donc s'est égaré ce peuple, les habitants de Jérusalem, d'un égarement continuel? ils se sont adonnés opiniâtrement à la tromperie, et ont refusé de se convertir.

Ostervald :

Pourquoi donc ce peuple de Jérusalem, s'est-il égaré d'un égarement continuel? Ils persistent dans la tromperie; ils refusent de se convertir.

Darby :

Pourquoi ce peuple de Jérusalem s'est-il détourné d'un égarement continuel? Ils tiennent ferme la tromperie, ils refusent de revenir.

Crampon :

Pourquoi donc ce peuple de Jérusalem s’égare-t-il d’un égarement continuel ? Ils s’attachent avec force au mensonge ; ils refusent de revenir !

Lausanne :

Pourquoi ce peuple-ci, Jérusalem l’infidèle, s’est-il détourné à jamais ? Pourquoi s’attache-t-il à la tromperie et refuse-t-il de se convertir ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr