Jérémie 6 verset 29

Traduction Louis Segond

29
Le soufflet est brûlant, Le plomb est consumé par le feu; C'est en vain qu'on épure, Les scories ne se détachent pas.



Strong

Le soufflet (Mappuach) est brûlant (Charar) (Radical - Nifal), Le plomb (`owphereth ou `ophereth) est consumé (Tamam) (Radical - Qal) par le feu ('eshshah) ('esh) ; C’est en vain (Shav' ou shav) qu’on épure (Tsaraph) (Radical - Qal) (Tsaraph) (Radical - Qal), Les scories (Ra`) ne se détachent (Nathaq) (Radical - Nifal) pas.


Comparatif des traductions

29
Le soufflet est brûlant, Le plomb est consumé par le feu; C'est en vain qu'on épure, Les scories ne se détachent pas.

Martin :

Le soufflet est brûlé, le plomb est consumé par le feu, le fondeur a fondu en vain, car les mauvais n'ont point été séparés.

Ostervald :

Ils sont tous dénaturés. Le soufflet est brûlé; le plomb est consumé par le feu; c'est en vain que l'on fond et refond: les méchants ne sont point séparés.

Darby :

Le soufflet brûle, le plomb est consumé par le feu, on affine, on affine en vain: les mauvais n'ont point été ôtés.

Crampon :

Le soufflet est devenu la proie du feu, le plomb est épuisé ; en vain l’on épure, l’on épure ; les méchants ne se détachent pas.

Lausanne :

Le soufflet est brûlé ; le plomb est consumé par le feu ; c’est en vain que l’on fond et refond ; les rebuts{les mauvais.} ne se séparent point.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr