Jérémie 36 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Le roi était assis dans la maison d'hiver, -c'était au neuvième mois, -et un brasier était allumé devant lui.



Strong

Le roi (Melek) était assis (Yashab) (Radical - Qal) dans la maison (Bayith) d’hiver (Choreph), -c’était au neuvième (Teshiy`iy) mois (Chodesh), -et un brasier ('ach) était allumé (Ba`ar) (Radical - Pual) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) lui.


Comparatif des traductions

22
Le roi était assis dans la maison d'hiver, -c'était au neuvième mois, -et un brasier était allumé devant lui.

Martin :

Or le Roi était assis dans l'appartement d'hiver, au neuvième mois, et il y avait devant lui un brasier ardent.

Ostervald :

Or le roi était assis dans la maison d'hiver, au neuvième mois, et un brasier était allumé devant lui.

Darby :

et le roi était assis dans la maison d'hiver, au neuvième mois; et le brasier brûlait devant lui.

Crampon :

Or le roi était assis dans l’appartement d’hiver, au neuvième mois, et le brasier était allumé devant lui.

Lausanne :

Et le roi était assis dans la maison d’hiver, au neuvième mois, [ayant] le brasier qui brûlait devant lui.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr