Jérémie 34 verset 9

Traduction Louis Segond

9
afin que chacun renvoyât libres son esclave et sa servante, l'Hébreu et la femme de l'Hébreu, et que personne ne tînt plus dans la servitude le Juif, son frère.



Strong

afin que chacun ('iysh) renvoyât libres (Shalach) (Radical - Piel) (Chophshiy) son esclave (`ebed) et ('iysh) sa servante (Shiphchah), l’Hébreu  (`Ibriy) et la femme de l’Hébreu (`Ibriy), et que personne ne tînt plus dans la servitude (`abad) (Radical - Qal) le Juif (Yehuwdiy), son frère ('ach).


Comparatif des traductions

9
afin que chacun renvoyât libres son esclave et sa servante, l'Hébreu et la femme de l'Hébreu, et que personne ne tînt plus dans la servitude le Juif, son frère.

Martin :

Afin que chacun renvoyât libre son serviteur, et chacun sa servante, Hébreu ou Hébreue, et qu'aucun Juif ne fût l'esclave de son frère.

Ostervald :

Afin que chacun renvoyât libre son serviteur israélite et chacun sa servante israélite, et que personne ne rendît esclave le Juif, son frère.

Darby :

pour que chacun renvoyât libre son serviteur, et chacun sa servante, hébreu ou hébreue, pour que personne ne fît plus servir son frère, un Juif.

Crampon :

afin que chacun renvoyât libre son esclave et chacun sa servante, hébreu ou hébreuse, et qu’il n’y eût personne qui retînt en servitude un Judéen son frère.

Lausanne :

pour que chacun renvoyât en liberté son esclave homme ou son esclave femme, [d’entre les] Hébreux hommes ou femmes, en sorte que personne n’asservît plus son frère juif.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr