Jérémie 34 verset 20

Traduction Louis Segond

20
je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie, et leurs cadavres serviront de pâture aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre.



Strong

je les livrerai (Nathan) (Radical - Qal) entre les mains (Yad) de leurs ennemis ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal), entre les mains (Yad) de ceux qui en veulent (Baqash) (Radical - Piel) à leur vie (Nephesh), et leurs cadavres (Nebelah) serviront de pâture (Ma'akal) aux oiseaux (`owph) du ciel (Shamayim) et aux bêtes (Behemah) de la terre ('erets).


Comparatif des traductions

20
je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie, et leurs cadavres serviront de pâture aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre.

Martin :

Je les livrerai, dis-je, entre les mains de leurs ennemis, et entre les mains de ceux qui cherchent leur vie; et leurs corps morts seront pour viande aux oiseaux des cieux, et aux bêtes de la terre.

Ostervald :

Je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de ceux qui cherchent leur vie, et leurs cadavres seront la pâture des oiseaux du ciel et des bêtes de la terre.

Darby :

je les livrerai en la main de leurs ennemis, et en la main de ceux qui cherchent leur vie, et leurs cadavres seront en pâture aux oiseaux des cieux et aux bêtes de la terre.

Crampon :

Je les livrerai entre les mains de leurs ennemis et entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie ; et leurs cadavres seront la pâture des oiseaux du ciel et des bêtes de la terre.

Lausanne :

je les livrerai aux mains de leurs ennemis, aux mains de ceux qui cherchent leur vie, et leurs cadavres deviendront la nourriture des oiseaux du ciel et des bêtes de la terre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr