Jérémie 28 verset 16

Traduction Louis Segond

16
C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel: Voici, je te chasse de la terre; tu mourras cette année; car tes paroles sont une révolte contre l'Éternel.



Strong

C’est pourquoi ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) : Voici, je te chasse (Shalach) (Radical - Piel) de (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) la terre ('adamah) ; tu mourras (Muwth) (Radical - Qal) cette année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) ; car tes paroles (Dabar) (Radical - Piel) sont une révolte (Carah) contre l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

16
C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel: Voici, je te chasse de la terre; tu mourras cette année; car tes paroles sont une révolte contre l'Éternel.

Martin :

C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel, voici, je te chasserai de dessus la terre, et tu mourras cette année; car tu as parlé de révolte contre l'Eternel.

Ostervald :

C'est pourquoi ainsi a dit l'Éternel: Voici, je te rejette de dessus la terre; tu mourras cette année; car tu as prêché la révolte contre l'Éternel.

Darby :

C'est pourquoi, ainsi dit l'Éternel: Voici, je te renvoie de dessus la face de la terre; tu mourras cette année, car tu as parlé de révolte contre l'Éternel.

Crampon :

C’est pourquoi ainsi parle Yahweh : Voici que je te renvoie de la face de la terre ; cette année même tu mourras, car tu as prêché la révolte contre Yahweh.

Lausanne :

C’est pourquoi ainsi dit l’Éternel : Voici que je vais te rejeter de dessus la face du sol. Tu mourras cette année ; car tu as parlé en révolte contre l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr