Jérémie 20 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Tu m'as persuadé, Éternel, et je me suis laissé persuader; Tu m'as saisi, tu m'as vaincu. Et je suis chaque jour un objet de raillerie, Tout le monde se moque de moi.



Strong

Tu m’as persuadé (Pathah) (Radical - Piel), Éternel (Yehovah), et je me suis laissé Persuader (Pathah) (Radical - Nifal) ; Tu m’as saisi (Chazaq) (Radical - Qal) , tu m’as vaincu (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal). Et je suis chaque jour (Yowm) un objet de raillerie (Sechowq ou sechoq), Tout le monde se moque (La`ag) (Radical - Qal) de moi.


Comparatif des traductions

7
Tu m'as persuadé, Éternel, et je me suis laissé persuader; Tu m'as saisi, tu m'as vaincu. Et je suis chaque jour un objet de raillerie, Tout le monde se moque de moi.

Martin :

Ô Eternel! tu m'as sollicité, et j'ai été attiré; tu as été plus fort que moi, et tu as eu le dessus; je suis un objet de moquerie tout le jour, chacun se moque de moi.

Ostervald :

O Éternel! tu m'as persuadé, et je me suis laissé persuader; tu m'as saisi, et tu as prévalu. Je suis un objet de raillerie chaque jour; chacun se moque de moi.

Darby :

Tu m'as entraîné, ô Éternel! et j'ai été entraîné; tu m'as saisi, et tu as été le plus fort; je suis un objet de dérision tout le jour, chacun se moque de moi.

Crampon :

Tu m’as séduit, Yahweh, et j’ai été séduit ; tu m’as saisi et tu as prévalu. Je suis chaque jour un objet de risée ; tous se moquent de moi.

Lausanne :

Tu m’as séduit, Éternel, et j’ai été séduit ; tu m’as contraint et tu as prévalu [sur moi] ! Je suis exposé aux rires chaque jour ; chacun se raille de moi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr