Jérémie 2 verset 30

Traduction Louis Segond

30
En vain ai-je frappé vos enfants; Ils n'ont point eu égard à la correction; Votre glaive a dévoré vos prophètes, Comme un lion destructeur.



Strong

En vain (Shav' ou shav) ai-je frappé (Nakah) (Radical - Hifil) vos enfants (Ben) ; Ils n’ont point eu égard (Laqach) (Radical - Qal) à la correction (Muwcar) ; Votre glaive (Chereb) a dévoré ('akal) (Radical - Qal) vos prophètes (Nabiy'), Comme un lion ('ariy ou (prolongé) `aryeh) destructeur (Shachath) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

30
En vain ai-je frappé vos enfants; Ils n'ont point eu égard à la correction; Votre glaive a dévoré vos prophètes, Comme un lion destructeur.

Martin :

J'ai frappé en vain vos enfants, ils n'ont point reçu d'instruction; votre épée a dévoré vos Prophètes, comme un lion qui ravage tout.

Ostervald :

En vain ai-je frappé vos enfants: ils n'ont point reçu d'instruction. Votre épée a dévoré vos prophètes, comme un lion destructeur.

Darby :

J'ai frappé vos fils en vain, ils ne reçoivent pas la correction; votre épée a dévoré vos prophètes, comme un lion destructeur.

Crampon :

C’est en vain que j’ai frappé vos fils ; ils n’en ont pas retiré d’instruction ; votre épée a dévoré vos prophètes, comme un lion destructeur.

Lausanne :

C’est en vain que j’ai frappé vos fils : ils n’ont point accepté la correction ; votre épée, comme un lion destructeur, a dévoré vos prophètes.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr