Jérémie 2 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Ne t'expose pas à avoir les pieds nus, Ne dessèche pas ton gosier! Mais tu dis: C'est en vain, non! Car j'aime les dieux étrangers, je veux aller après eux.



Strong

Ne t’expose (Mana`) (Radical - Qal) pas à avoir les pieds (Regel) nus (Yacheph), Ne dessèche (Tsim'ah) pas ton gosier (Garown ou (raccourci) garon) ! Mais tu dis  ('amar) (Radical - Qal) : C’est en vain (Ya'ash) (Radical - Nifal), non ! Car j’aime ('ahab ou 'aheb) (Radical - Qal) les dieux étrangers (Zuwr) (Radical - Qal), je veux aller (Yalak) (Radical - Qal) après ('achar) eux.


Comparatif des traductions

25
Ne t'expose pas à avoir les pieds nus, Ne dessèche pas ton gosier! Mais tu dis: C'est en vain, non! Car j'aime les dieux étrangers, je veux aller après eux.

Martin :

Retiens ton pied, que tu ne marches déchaussée, et ton gosier, que tu ne sois altérée. Mais tu as dit: c'en est fait. Non; car j'aime les étrangers, et j'irai après eux.

Ostervald :

Garde ton pied de se déchausser, ton gosier d'avoir soif! Mais tu dis: C'en est fait! Non! car j'aime les étrangers, et j'irai après eux.

Darby :

Retiens ton pied de se laisser déchausser; et ton gosier d'avoir soif. Mais tu dis: C'est en vain; non, car j'aime les étrangers, et j'irai après eux.

Crampon :

Prends garde que ton pied ne se trouve à nu, et que ton gosier ne se dessèche ! Mais tu dis : " Inutile ! Non, car j’aime les étrangers et j’irai après eux ! "

Lausanne :

Empêche ton pied de se déchausser, ton gosier d’avoir soif !... Mais tu dis : C’en est fait ! non, car j’aime les étrangers, et j’irai après eux.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr