Jérémie 13 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Voilà ton sort, la part que je te mesure, Dit l'Éternel, Parce que tu m'as oublié, Et que tu as mis ta confiance dans le mensonge.



Strong

Voilà ton sort (Gowral ou (raccourci) goral), la part (Manah) que je te mesure (Mad ou med), Dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), Parce que tu m’as oublié  (Shakach ou shakeach) (Radical - Qal), Et que tu as mis ta confiance (Batach) (Radical - Qal) dans le mensonge (Sheqer).


Comparatif des traductions

25
Voilà ton sort, la part que je te mesure, Dit l'Éternel, Parce que tu m'as oublié, Et que tu as mis ta confiance dans le mensonge.

Martin :

C'est ici ton lot, et la portion que je t'ai mesurée dit l'Eternel; parce que tu m'as oublié, et que tu as mis ta confiance au mensonge,

Ostervald :

Tel est ton sort, la portion que je te mesure, dit l'Éternel, parce que tu m'as oublié et que tu as mis ta confiance dans le mensonge.

Darby :

C'est ton lot, ta portion mesurée de par moi, dit l'Éternel, parce que tu m'as oublié, et que tu t'es confiée au mensonge.

Crampon :

Tel est ton sort, la part que je te mesure, oracle de Yahweh, parce que tu m’as oublié, que tu as mis ta confiance dans le mensonge.

Lausanne :

C’est ton lot, ta portion mesurée de par moi, dit l’Éternel, parce que tu m’oublies et que tu te confies dans le mensonge.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr