Jérémie 11 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Que ferait mon bien-aimé dans ma maison? Il s'y commet une foule de crimes. La chair sacrée disparaîtra devant toi. Quand tu fais le mal, c'est alors que tu triomphes!



Strong

Que ferait mon bien-aimé (Yediyd) dans ma maison (Bayith) ? Il s’y commet (`asah) (Radical - Qal) une foule (Rab) de crimes (Mezimmah). La chair  (Basar) sacrée (Qodesh) disparaîtra (`abar) (Radical - Qal) devant toi. Quand tu fais le mal (Ra`), c’est alors que tu triomphes (`alaz) (Radical - Qal) !


Comparatif des traductions

15
Que ferait mon bien-aimé dans ma maison? Il s'y commet une foule de crimes. La chair sacrée disparaîtra devant toi. Quand tu fais le mal, c'est alors que tu triomphes!

Martin :

Qu'est-ce que mon bien-aimé a à faire dans ma maison, que tant de gens se servent d'elle pour y faire leurs complots? la chair sainte est transportée loin de toi, et encore quand tu fais mal, tu t'égayes.

Ostervald :

Que viendrait faire mon bien-aimé dans ma maison? Cette foule n'y est que pour commettre la fraude! Mais on ôtera de devant toi la chair sacrée. Quand tu fais le mal, c'est alors que tu t'élèves!

Darby :

Que vient faire mon bien-aimé dans ma maison, alors que la multitude pratique ses mauvais desseins, et que la chair sainte passe loin de toi? Quand tu as mal fait, alors tu t'égayes.

Crampon :

Qu’est-ce que ma bien-aimée a à faire dans ma maison ? Des fourberies ? Est-ce que les vœux et la chair sacrée enlèveront de dessus toi tes malheurs, que tu puisses te livrer à l’allégresse ?

Lausanne :

Que vient faire mon ami dans ma maison ? Pour commettre le crime, cette [foule] nombreuse ! Mais la chair sacrée sera emportée loin de toi ; quand ton malheur [viendra], alors tu pourras t’égayer !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr